Limited English Proficient and Consumer Health Information Resources

Many hospitals, clinics, community health centers, and voluntary organizations provide a broad range of health services to individuals with limited English proficiency (LEP). Numerous studies over the past 25 years have demonstrated a strong connection between language and health. Language can affect the accuracy of patient histories, the ability to engage in treatment decision-making, understanding a medical diagnosis or treatment, patient trust level with care providers, underuse of primary and preventative care, and lower use or misuse of medications. Culture also plays a significant role in health, healing and wellness belief systems – influencing how the patient and the care provider perceive illness, disease, and their causes.

The National Network of Libraries of Medicine (NNLM) Consumer Outreach Librarians have curated reliable culturally and linguistically appropriate patient and consumer health information on their Consumer Health Information in Many Languages Resources page.  The intent of this resource is to provide one place for a rich variety of multi-language resources. One great feature is the “Search” the web sites on this page using the Customized Search Engine. It will search your terms in all the sites listed, except the dictionaries. It’s a quick way to locate relevant sources if you are not sure where to begin. Below are a few examples of some of the sites you might be directed to during your search:

DeafHealth.org
http://deafhealth.org/
Provides accurate, concise, and valuable health information in American Sign Language using health information created by the Centers for Disease Control and the National Institutes of Health. DeafHealth.org is a unique site, and while other sites offer American Sign Language (ASL) health information materials, it is the focus of their content. ASL interpreters sign the text that is provided with each entry. You can search for a disease or illness in the alpha listing; locate information on understanding a variety of tests, and a locator to find deaf friendly doctors in the community. One drawback to the site is that there is no date of addition/updating.

EthnoMed
http://ethnomed.org
Cultural Competency Resources and Patient Education Materials for: Amharic, Chinese, Hmong, Karen, Khmer, Oromo, Somali, Spanish, Tigrinya, Vietnamese and more.

EthnoMed has been around since 1994. It is an ethnic medicine website containing medical and cultural information about immigrant and refugee groups. Information is specific to groups in the Seattle area, but is applicable to anyone working with the groups represented. The goal of the website is to make information about culture, language, health, illness and community resources directly accessible to health care providers who see patients from different ethnic groups. EthnoMed was designed as a quick reference tool to consult prior to meeting with a patient or client. For example, a clinician seeing a Cambodian asthma patient for the first time could find out if there are cultural and interpretive issues in the patient’s Cambodian community that might impact asthma management. The care provider could also download a patient education pamphlet in Khmer (Cambodian language) to give to the patient. The site also provides a calendar with significant religious holidays. This can help care providers understand when treatments or medications might need to be adjusted – for example Ramadan. It also offers a selection of print and audio resources for blind/low literacy populations.

Health Info Translations
http://www.healthinfotranslations.com/
Use the drop-down box to choose a language – including Chinese Simplified and Traditional, French, Japanese, Korean, Russian, Somali, Spanish, Ukrainian, Hindi, Vietnamese, and Arabic.

This site provides plain language health education resources for health care professionals and those working in communities with limited English proficient populations.  The site, which launched in 2005, is a collaboration of four health systems in Ohio, and has received many honors from professional organizations. The entries are developed from evidence-based research. Translators, editors and proofreaders are required to have at least a bachelor’s degree in the field or specialty they are translating, if they are from outside the U.S., they must have a translation certification, and undergo linguistic testing and training. Documents are updated at least every four years, or as needed. Health Information Translations offers:

  • Resources that are searchable by keyword, health topic, language and multimedia resources.
  • 20 languages.
  • PDF format for easy downloading with Adobe Acrobat.
  • Culturally appropriate materials.
  • Materials translated by contracted translation service then back translated for accuracy.
  • Easy to read with the English version written at or below a 7th grade reading level using the Fry Formula for readability.
  • Dual language format: English and translated version will appear on adjoining pages, with matching page breaks (some foreign languages require more text than the English text).

In addition to specific health topics, you will find information on disaster preparedness, diagnostic tests, and hospital signage.

HealthReach
https://healthreach.nlm.nih.gov/
Find multilingual, multicultural health information and patient education materials about health conditions and wellness topics. Patients, family members and caregivers can learn about diseases, causes, symptoms, treatment, and prevention. Materials may be available as printable documents, audio, and video. Over 60 languages.

Health Translations Online Directory
http://www.healthtranslations.vic.gov.au/
This database contains links to government, hospital, community health center and other agency online multilingual resources in numerous languages. Brought to us from the Victorian Government down under, Health Translations Online Directory has over 100 languages. You can search for a PDF by a topic or by language. The site provides the ability to customize the popular “I Speak” poster for helping care providers identify the language spoken by their patient. For those working in health care or public health settings, the document can be designed to include the languages relevant to your community of practice. Each document has the date added and the date the page was last updated. Note: the PDFs are in the selected language, and do not provide dual English text.

La Leche League
https://www.llli.org/find-your-language/
Breastfeeding information in 16 languages. Le Leche’s mission is to help mothers worldwide to breastfeed through mother-to-mother support, encouragement, information, and education, and to promote a better understanding of breastfeeding as an important element in the healthy development of the baby and mother. You can find local support worldwide, but the information provided may only be in the language most commonly spoken in the country selected. If you hold your mouse over the language bar on the home page it will display in English.

MedlinePlus Health Information in Multiple Languages
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/languages/languages.html
Information in nearly 60 languages from the National Library of Medicine’s premier consumer health website. No list of authoritative health information websites would be complete without a visit to MedlinePlus, and they do not disappoint in the selection of language materials.  The medical encyclopedia contains a wealth of images, medical photographs and illustrations.  In addition, there are health and surgery videos.

Dana Abbey, Community Engagement Coordinator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Welcome to Ty’Esha at Pascal!

Strauss Health Sciences Library is happy to welcome our new PASCAL employee, Ty’Easha Fenderson! Check out her photo and some questions we asked her to get to know her better.

  • Would you like to talk about where you are from?

I was born in Frankfurt, Germany due to my family being in the service. I was raised in Denver, Colorado but I just moved from Colorado Springs back to Denver.

  • Would you like to talk about your family?

I am married with two kids. My babies are 3 years old (Lailah) and 1 year old (Ty’Len). I have been with my husband Quinn for 8 years and married 5 years.

  • What things do you NOT like to do?

I do not like to do anything concerning ANY type of insect and that includes killing them. I hate bugs.

  • What’s your favorite movie?

I have many favorite movies so choosing one will definitely be hard. I absolutely love Norbit, The Little Rascals, and Hocus Pocus.

  • If you could go anywhere in the world, where would you go?

I would go to Germany of course, it looks beautiful and I’d like to participate in some of their traditions, taste the food just visit their culture for a little while since I was born there and have no idea what it’s like.

Ty’Esha will be at the PASCAL location on campus. If you’re curious about what PASCAL is, you can read more about it here, or visit their website here.

Katherine Anne Porter: An Account of the Influenza Epidemic of 1918 in Denver

In this third installment on the Influenza Epidemic of 1918, Paul Andrews takes a closer look at author Katherine Anne Porter, one of the epidemic’s many victims and a fortunate survivor.


Katherine Anne Porter was born in Indian Creek, Texas in 1890.  She moved to Chicago in 1914, and began working as an actress.  She returned to Texas in 1915, where she spent two years in a sanitarium while suffering from severe bronchitis.  While she was in the sanitarium, Katherine Anne Porter began to write, doing a gossip column and theatrical criticism for The Fort Worth Critic.  At the time of the Influenza Epidemic of 1918, Porter was living in Denver and writing for the Rocky Mountain News.

Katherine Anne Porter
before the epidemic

Katherine Anne Porter was one of the epidemic’s millions of victims.  She was cared for by her fiancé, a young Army lieutenant whose name remains a mystery.  She was ill for months, her fever so severe that her hair turned white, and eventually fell out.  She also suffered a broken arm when she fell, trying to get out of bed.  She developed phlebitis and was told she was never going to walk again.  When Katherine Anne Porter was finally moved to the hospital, she was so ill that the Rocky Mountain News wrote and type-set her obituary.  The young Army officer stayed by her side the entire time.  She spent six month in the hospital, but eventually her fever broke, her lungs cleared, and her arm and leg mended. She eventually returned to full health, although her hair remained white for the rest of her life. Tragically, her fiancé died.

The first edition of
Pale Horse, Pale Rider

After her recovery, Katherine Anne Porter moved to New York City, and began to write fiction.  She turned her experience of the epidemic into a short novel in 1939.  In Pale Horse, Pale Rider Porter tells the tale of Miranda, a newspaper writer in Denver, and her fiancé Adam, an Army officer.  As in her life, both become ill and Miranda lived, while Adam died.  It was perhaps a way for Porter to excise the memory of the epidemic.  She said the titles Pale Horse represented Death, who ‘takes away an entire era.’ Historian Alfred Crosby stated that Pale Horse, Pale Rider was such an excellent depiction of the epidemic that he dedicated his 1989 book America’s Forgotten Pandemic: The Influenza of 1918 to Porter.  Additionally, literary critic Paul Russel observed that Katherine Anne Porter is the only great American writer of the early 20th Century to depict the Influenza Epidemic of 1918.   It is still considered one of the finest works of medical fiction.

A US stamp was issued to honor Katherine Anne Porter in 2006

Katherine Anne Porter died in 1980 at the age of 90.


Subscribe to the blog to receive updates on future installments of this and other exciting news from the Strauss Health Sciences Library!

Citation Management Tools: Which is Best for You?

Do you keep hearing and reading about EndNote from the Health Sciences Library and wondering what it’s all about? Or if it’s the right citation management tool for you? Well we’ve put together a handy comparison chart for some of the major citation management tools that are available to you so that you can try to answer those very questions.

Take a look at the different functionality offered by the various citation management tools that are available. Keep in mind that the Health Sciences Library primarily supports EndNote, since that is the software that the University of Colorado Anschutz provides for it’s affiliates. If you want to know more about how to get access to the EndNote software through the University, visit this website: https://www1.ucdenver.edu/offices/office-of-information-technology/software

Have any questions about EndNote or citation management? AskUs! using the form at this link http://hslibrary.ucdenver.libanswers.com/index.php or by emailing us at AskUs@hsl.ucdenver.libanswers.com. 

EndNote Zotero Mendeley Papers
Cost Desktop version is usually $249.95 but is free for CU Denver affiliates.  EndNote Web is free for everyone. Free, with the option to pay for additional storage Free, with option to pay for additional storage $79
Operating System Requirements Available for Microsoft, MAC, and as an App on iOS devices Windows, Mac, and Linux Windows, Mac, Linux, and as an App on iOS and Android devices Mac and as an App for iOS devices
Word Processor Compatibility Microsoft Word (Mac and Windows) and Pages Microsoft Word (Mac and Windows) Microsoft Word for Windows Microsoft Word (Mac and Windows) and Pages
Online and Offline Access Options Desktop software that can sync with an online account or can be used online only without the desktop software Works as a Browser add-on in Safari, Chrome, and Firefox and can be downloaded to a desktop Desktop software that can sync with an online account Desktop only or Online
Storage Location On hard drive and can be backed up to a cloud server through EndNote Web Default is an online cloud, but can be saved to hard drive if the desktop extension has been added. On hard drive and can be backed up to a cloud server through Mendeley On hard drive and can be backed up to Drop Box
Citing Webpages Have to be created manually Can cite directly from website Can cite directly from website using extension Have to be created manually
Multiple Libraries Capability Yes No No Yes
Storage Capacity Unlimited hard drive and cloud storage with desktop version Unlimited hard drive storage and 100MB in cloud storage Unlimited hard drive storage and 1 GB online syncing with larger amounts available for purchase Based on your Drop Box account
Ability to Create Citation from PDF Yes Yes Yes Yes
Ability to Attach PDF files Yes Yes Yes Yes
PDF searching Yes Yes Yes Yes
PDF annotation Yes No Yes (but reviews mention it doesn’t work well) Yes
Collaboration Options Can create shared groups and libraries Can create shared groups and libraries Can create shared groups and libraries With Papers for Teams suite
Ability to Edit Citation Styles Yes Yes Yes via Mendeley CSL No
Simultaneous Write Access for Multiple Users No Yes Yes Only with Papers for Teams
Ability to Find Duplicates Yes Yes Yes Yes
Direct Search of Online Databases Yes No Can search Mendeley database (papers in other users libraries) Yes
Spell Check Yes Yes, in the Notes field No No

Adobe Creative Suite 6 now available

We have made Adobe Creative Suite 6, including Photoshop, Illustrator and InDesign available on our iMac number P19  in the Information Commons of the library. Although this is an older version of Adobe Suite, we hope it will still be of use to students working on projects here in the library.

In other news, we have also updated Adobe Photoshop Elements to the latest version (2019) on the four PC scanner workstations located in the Commons.

Check out our Computer Workstations web page to see a list of all the software offered for CU Denver affiliated users in our library’s first floor Information Commons.

New Resources Nov-Dec 2018

New Resources for November and December 2018

Books

Breastfeeding and Breast Milk – From Biochemistry to Impact: A Multidisciplinary Introduction, editors Goran Larsson and Michael Larsson

Health Without Borders: Epidemics in the Era of Globalization by Paolo Vineis (2017)

Homeopathic Treatment of Sports Injuries by Lyle W. Morgan

Making Nature: The History of a Scientific Journal by Melinda Baldwin

Plantas Medicinals Mayas (2012) (In Spanish and Mayan)

Recipes and Everyday Knowledge: Medicine, Science, and the Household in Early Modern England by Elaine Leong (2018)

eBooks

Arrhythmias in Adult Congenital Heart Disease (2019)

Clinical manual and Review of Transesophageal Echocardiography, 3rd edition (2019)

Complications in Neurosurgery (2019)

Critical Care Examination an Board Review (2019)

Endocrine and Reproductive Physiology, 5th edition (2019)

Essentials of Nuclear Medicine and Molecular Imaging, 7th edition (2019)

Fundamentals of Biochemistry: Medical Course & Step 1 Review (2019)

Ganong’s Review of Medical Physiology, 26th edition (2019)

Gastrointestinal Physiology, 9th edition (2019)

Grainger & Allison’s Diagnostic Radiology Essentials, 2nd edition (2019)

Gray’s Clinical Photographic Dissector of the Human Body, 2nd edition (2019)

McGraw-Hill’s NAPLEX Review Guide, 3rd edition (2019)

Medical Secrets, 6th edition (2019)

Molecular Biology, 3rd edition (2019)

Motor Speech Disorders: Substrates, Differential Diagnosis, and Management (2013)

Muller’s Imaging of the Chest, 2nd edition (2019)

Neuroradiology: Spectrum of Disease Approach (2019)

Streaming Video

Paywall: The Business of Scholarship (open access)

The Raising of America: Early Childhood and the Future of Our Nation (5 videos)

Unnatural Causes series (7 videos)